" In the past, it was very common and traditional to use the kanji character "ko (a child)" at the end of female names... However, this might not be true for the next generation. Instead of "ko" at the end, using "ka" or "na" is the recent trend. Haruka, Hina, Honoka, Momoka, Ayaka, Yuuna and Haruna for example." (källa: http://japanese.about.com/library/weekly/aa050601a.htm)
Och sist:
"... there is no rule without exceptions! People use boys name for girls and girls name for boys quite often these days." (källa: http://epublishing.nademoya.biz/japan/names_in_japan.php - Japanese Gender Name Finder)
Så min gissning är att det finns olika sätt att skilja mellan pojk- och flicknamn, men att det inte finns någon fast regel, och att det blir vanligare att blanda ihop ibland.
Vet inte om det är ett riktigt svar till frågan, men hoppas att det hjälper lite iaf.
/Anne
Tack Anne för denna information!
Undantag i Sverige på namn som passar både könen är t.ex; Robin, Kim, Micha, Charlie, Alex, Jordan, Ricki, Chris, Mika, Toni, Sam, Elliot, Jona, Lee, Billie m.fl.